У Латвії та Греції вийдуть нові переклади українських книжок
Книга “Куди і звідки” була видана в латвійському видавництві Liels un mazs, із перекладом латвійською мовою, що виконав Маріс Салейс. Ця нонфікшн книга описує різноманітні аспекти подорожей: не лише людей, а й тварин, рослин, вітру, води та нашої планети. Вона охоплює теми торгівлі, завоювань, задоволення, відпочинку, виживання, наукових експедицій і паломництв. У книзі порушуються питання міграцій, картографії, навігації та пошуку власного шляху.
Видавництво повідомило, що книга була видана в рамках програми підтримки перекладів House of Europe і вже доступна для покупки на сайті видавництва. Український варіант “Куди і звідки” від Романи Романишин та Андрія Лесіва був випущений видавництвом Старого Лева у 2020 році.
Крім того, роман “Польові дослідження українського сексу” Оксани Забужко незабаром вийде в грецькому видавництві Εκδόσεις Βακχικόν, заснованому Несторасом Пулакосом. Це буде вже 23-й переклад цієї книги у світі.
В Україні “Польові дослідження українського сексу” були вперше опубліковані в 1996 році. З того часу роман перевидавався 17 разів і став одним із найбільших бестселерів в історії незалежної України.
